Размер шрифта:   

Кроме новостей > Интервью

Эллис Шуман: Когда я в Болгарии, я у себя дома

19 июня 2015, пятница / 12:36  |  Просмотров: 2302;  Комментариев: 0
Send to Kindle
Эллис Шуман: Когда я в Болгарии, я у себя дома

Эллис Шуман родился в США, но, как подросток переехал в Ираиль. Он служил в израильской армии и член кибуца (кооперативное хозяйство в Израиле – прим. ред.), а сейчас живет в пригороде Иерусалима. С 2009 г. по 2010 г. Эллис и его супруга жили в Софии. Эллис - постоянный сотрудник " Times" и "Hamfinktan Post", Израиль. Он часто пишет о Болгарии, Израиле, книги, о путешествиях и другие интересные вещи в своем блоге. Его первая книга "Долина фракийцев" рассказывает захватывающую историю, действие, которое развивается в настоящее время в Болгарии.

Я встретился с Эллисом в мае, когда он был в Болгарии, чтобы посетить своих друзей и прогуляться в горах Родопы. Хотя он пишет как об Израиле, так и о Болгарии, на самом деле, его личная история, связанная с нашей страной, является довольно интересной. Впервые Эллис и его жена приехали в Болгарию в 2009 году - спустя время он назовет это событие "единственная возможность в жизни”. "Это произошло в нужный момент нашей жизни. Наши дети выросли, наши родители были пожилые люди, но все еще способные – они не нуждались в нашей заботе, и мы сказали: "Было бы неплохо пожить за границей, мы всегда хотели жить за границей".

В это время семья провела большую часть своей взрослой жизни в Израиле после переезда в молодом возрасте из Соединенных Штатов. Тогда они осознали, что не жили в другом месте. Компания, в которой работает Эллис, предлагает поддержку клиентам и маркетинговые услуги для бизнеса с онлайн-играми.

Компания предложила ему: будет открыт офис в Софии и израильский персонал должен помочь в начале. "Мой шеф сказал: ”Эллис, ты мог бы переехать в Болгарию на два года, чтобы сделать эту работу? У тебя есть неделя, чтобы решить. Если ты не согласишься, мы назначим кого-то другого, обучим его, и он будет жить в Болгарии и станет твоим шефом". Это может показаться немного настойчиво - особенно после того, как Эллис и Джоди уже посетили несколько европейских стран, но Болгария была в списке "когда-нибудь".

Кроме коммунистического прошлого страны, ведущих тяжелоатлетов и нескольких незначительных деталей, они не знали много о нашей стране. Но они быстро нашли свой путь через лабиринт болгарской истории и культуры, даже не зная языка (на работе использовали английский язык). Пара много путешествовала, и наша страна оставила у двоих замечательных след. После своего возвращения в Израиль в 2010 году, Эллис изменился. "Каждый день в своем уме я в Болгарии. Сейчас я скажу что-то на болгарском. Вы готовы?” - спросил он , а я кивнул. "Я живу в Израиле, работаю в Тель-Авиве, но я в Болгарии каждый день здесь (указывает на свое сердце) и здесь (указывает на голову). Я люблю Болгарию. Сейчас я в Болгарии, сейчас я дома". Но почему приезд в Софию является такой переменой? Для Эллиса, безусловно, одна из причин, письмо. "Есть много людей, которые пишут об Израиле. Есть очень мало международных авторов, которые пишут о Болгарии. Жизнь здесь вдохновила меня писать. Я подумал - подожди, никто не знает о Болгарии. Впервые в моей жизни я стал путешествующим автором. Я начал писать материалы, чтобы рассказать людям, почему они должны посетить страну. Потом я писал о Сараево и о посещениях других мест также. Но все началось с этого".

Фантастика является еще одной сферой, связанной с Болгарией, которую он подчеркнул. В 2003 году он опубликовал "Настоящий кибуц" (The Virtual Kibbutz), короткие рассказы о жизни в традиционном кооперативном хозяйстве в Израиле. Но весь роман, посвященный Израилю, кажется невозможным. Когда он вернулся в кибуц, возможность использовать другую обстановку привлекла его внимание. "Болгария была в моей голове, и я начал писать. Вдруг я понял, что пишу книгу и продолжил писать все время, потому что я был вдохновлен пережитым. Это породило во мне артистичное и креативное".

„Что именно в Болгарии вдохновило Вас написать свой первый роман?”, - спросил я Эллиса, но не получил конкретного ответа: "Я был подвержен различному образу жизни, разной культуре, беседам с людьми, различной истории, чем моя, но все они были очень дружелюбны и открыты. Путешествовать и писать были приятным способом рассказывать истории многих мест Болгарии. Но некоторые места, как София, Варна, Велико-Тырново, Рильский монастырь и другие стали подходящей сценой для сюжета, который я придумал. Они помогли мне родить "Долину фракийцев" (Valley of Thracians). (Первый роман Эллиса, опубликованный в 2013 году, который будет переведен на болгарский – прим. ред.). "Это мечта", - говорит Эллис, и она постигнута. Опубликованная на английском языке (его родном языке, на котором читать и писать доставляет ему истинное удовольствие), книга рассказывает историю украденной фракийской реликвии и профессоре по литературе Саймоне Маттюсе, который начинает ее поиски после приезда в Болгарию, чтобы найти своего пропавшего внука.

Вторая книга "Бургасские аферы" (The Burgas Affair), которая также связывает Болгарию и Израиль, в настоящее время завершена, и ожидается ее премьера. В качестве превью "Бургасских афер" Эллис написал в своем блоге: "Болгарский полицейский в команде с израильской женщиной из Моссада. Они работают по случаю международного терроризма и преступников, находящихся в Болгарии и в Израиле. Все это происходит во время, когда они борются с травмами своего прошлого". Недавнее развитие книги дает Эллису повод для празднования: 27 мая он объявил, что подписал договор с агентством Golden Wheat Literary, которое поможет "Бургасским аферам"найти "подходящий дом".

 

Эллис надеется, что открытие издателя с традициями увеличит шансы книги быть переведенной на болгарский, а также на иврит. В ожидании развития, однако, он работает над новым романом. Роман опять связан с "Болгарией и Израилем нетрадиционным способом." "Если вы спросите меня, что бы я делал, если бы был в Израиле, я бы ответил вам, что писал бы", - сказал Эллис.

Он, безусловно, есть еще одна „болгарская связь" в его письме. Она называется "новости, обзоры, Израиль, Болгария и все между ними" и имеет в основном американских (почти без израильских) читателей. Трафик - 90-95% из США, говорит он, а я удивляюсь, разделяют ли израильтяне те же самые чувства к нашей стране, как и он. Ответ, что одна группа - те, кто имеет корни в Болгарии, часто возвращаются в страну, чтобы исследовать прошлое. Болгария сумела спасти евреев (за исключением евреев из Македонии и Эгейского региона, который находился под ее влиянием) во время массовых депортаций в годы Второй мировой войны, хотя Болгария была союзницей нацистской Германии.

"Когда мы приезжаем сюда, мы погружаемся во все - историю, культуру, евреев во время Второй мировой войны, я не знал этого ... Американские евреи не знаю эту историю. Я чувствую себя обязанным рассказать о ней, и я об этом писал, но я буду продолжать писать и в будущем. Это очень позитивная история для болгар - как для людей, так и для политиков".

Другой тип израильтян, на самом деле, интересуется или пляжами Черного моря, или катанием на лыжах, или посещением казино в Софии и Варне", - отмечает Эллис. "Израильтяне никогда не посещают провинцию. Они не ездят на экскурсии. Они не ездят в Велико-Тырново, небольшие села. Вот что я скажу израильтянам: вы много пропускаете, не наблюдая всю картину. Красота Болгарии - не София. София – чудесный город, но красота Болгарии вне города - в горах, небольших селах, потому что они по-прежнему сохраняют следы прошлого. Я не говорю о коммунизме. Я говорю о 80-х, 50-х годах IX века и местах, как Копривштица".

Мы можем найти его статьи в "Hamfingtan Post". Именно одна из них сделала его популярным среди болгарской аудитории, она написана в июле 2014 года. "10 Amazing Things You Didn't Know About Bulgaria" („10 удивительных вещей, которые вы не знали о Болгарии”).

"Она переведена два раза на болгарский без моего разрешения, но все в порядке. Текст не для того, чтобы зарабатывать деньги. Я написал его, потому что я хотел, чтобы люди прочитали его. Моя жена хочет, чтобы я заработал деньги ... когда-нибудь". Статья получил большой трафик, говорит Эллис. К 1 июня 2015 года статья понравилась 27 000 человек. Она содержит интересные факты о розах, кислом молоке, как болгары кивают, известном шопском салате, кириллице, спасении евреев, золотых сокровищах, ракие, волынке и мартенице.

Я спросил его, приходил ли ему в голову "№ 11". Нет, он никогда не думал об этом, но сказал, что в Болгарии очень дешево и все доступно. "Это первый раз, когда мы приезжаем в качестве туристов. Но когда мы жили в Болгарии, мы могли пойти в отель за 25 евро за ночь. Пятизвездочные отели очень доступные для западных туристов. Вы можете получить очень удобный номер за маленькие деньги по западным стандартам".

В отличие от Эллиса, болгары трудно оценивают хорошие вещи в своей стране.

"Сегодня утром я пил кофе с близкой подругой, которая встретила нас от аэропорту. Она не могла понять, почему моя жена и я имеем такое позитивное отношение к Болгарии", - объясняет Эллис. "Когда мы жили здесь, не все было здорово. Я не могу сказать, что мы жили на седьмом небе, были и трудные моменты тоже. Но мы сосредоточились на положительном. Мы видели красоту сельской местности. У нас было преимущество: мы были иностранцы, которые живут здесь временно, но не постоянно. Я знал, какова ситуация. Я знаю, что села теряют своих молодых людей, которые едут в Софию и Варну. Я знаю, что села в опасности".

Эллис верит, что люди должны сосредоточить внимание на хороших вещах, и отметил, что это относится не только к Болгарии.

"Жизнь нелегка и в Израиле. Там очень дорого. Мои дети с трудом сумели обеспечить свои семьи ... Политика ужасная везде - в Израиле тоже. Но я люблю Израиль. И я сказал бы: не смотрите на правительства, не смотрите на Кнессет (израильский парламент – прим. ред.), это сделки. Сосредоточьтесь на хороших вещах - культуре, религии, пище, людях". "Это то, что я говорю и болгарам: жизнь серая, небо серое, солнце не всегда светит ярко".

В то время как Эллис говорил эти слова, я посмотрел в окно кафе, в котором мы сидели – на улице было довольно облачно, немного темно и довольно холодно для майского дня. "Но есть и положительные моменты в Болгарии – вот почему я не вижу серое небо сейчас. Я вижу красоту страны. Я не ищу серое, ищу цветное. Это заставило меня вернуться".

Эллис и Джоди взяли часть Болгарии домой - они взяли с собой полный набор болгарского сервиза чашек, тарелок и другой посуды.

"Мы можем сделать вечеринку для 12 человек и поставить на стол болгарскую посуду. Это однаиз специальных вещей в нашем доме. Мы ставим на стол болгарские тарелки, но еда израильская". Их первой покупкой был синий горшок, купленный в селе Рила.

Эллис также ярый читатель и рецензент болгарских писателей (например, Людмилы Филиповой и Захари Kaрабашлиева), которые переведены на английский язык. "Эти книги значат что-то для меня. Я не знаю, читает ли их кто-то за рубежом и оценивает ли их достаточно, но я хочу обратить более широкое внимание к ним. Я считаю, что авторы заслуживают".

Каждая история для Эллис незаконченная. После его поездок в Родопы и его возвращения в Израиль, он может решить распространять магию болгарских гор или может принять иное решение.

Первое, кажется, вероятнее всего, так как его публикация в блоге 1 июня гласит: "Наша поездка в Софию была как возвращение домой. Я увидел друзей, говорил немного на плохом болгарском, так что местные поняли меня и оценили мои попытки говорить на их языке. Мы были в Родопах, красивой области, вблизи к границе с Грецией, о которой я буду писать в ближайшие месяцы. Я не туристический справочник, я - писатель. Я люблю писать о Болгарии в попытке убедить западных туристов посетить эту страну. Болгария ошеломляющая, разная и вполне доступная. Я бы хотел показать вам эту страну лично. Я люблю Болгарию!"

Пока мы ждем, когда книги Эллиса появятся на болгарском рынке, те, кто встречался с ним хотя бы один раз, не могут не думать, что, хотя Эллис пишет в основном для читателей, которые не знают о Болгарии, в то же время он делает местных жителей менее пессимистичными. Заставляет их подумать хотя бы на секунду, действительно ли "все здесь так плохо" в конце концов.

Версия для печати Отправить Подпишись на слово
Материалы по теме:
Теги:
: