Посольство Болгарии в РФ ищет талантливых прозаиков и переводчиков

13 августа 2017, воскресенье / 16:40;
Посольство Болгарии в РФ ищет талантливых прозаиков и переводчиков
Цель конкурса - расширение творческих связей между молодыми болгарскими и российскими прозаиками и переводчиками. Фото: БГНЕС

Посольство Республики Болгарии в РФ совместно с Литературным институтом имени А.М.Горького и Союзом болгарских писателей, при поддержке "Литературной газеты", МГУ имени М.В.Ломоносова, Института перевода и Фонда "Устойчивое развитие Болгарии" выступило с инициативой о проведении болгаро-российского конкурса для молодых литераторов и переводчиков (до 40 лет). Подробности рассказал Чрезвычайный и Полномочный посол Республики Болгария в РФ Бойко Коцев.

Господин посол, в России каждый знает, что язык до Киева доведет. А вот болгарский язык явно может довести участников этого литературного соревнования значительно дальше. Каковы перспективы для финалистов и победителя конкурса?

Бойко Коцев: Посольство Республики Болгария в Москве уделяет особое внимание развитию двусторонних отношений в области культуры и образования. Тысячелетняя плодотворная традиция болгаро-российского духовного общения создает очень широкий спектр возможностей для сотрудничества.

Особенно важна работа с молодым поколением, с будущей интеллигенцией в обеих странах в духе взаимопонимания и укрепления положительного образа, что, уверен, внесет весомый вклад в развитие дружеских отношений между нашими народами.

Цель конкурса - расширение творческих связей между молодыми болгарскими и российскими прозаиками и переводчиками и поощрения их творчества на темы, связанные с историей вековых российско-болгарских культурных и духовных отношений.

Конкурс проводится параллельно в Болгарии и в России. По его итогам будут определены по 8 финалистов из каждой страны (4 литератора и 4 переводчика), которые получат денежные премии от 250 до 1000 евро. Финал конкурса пройдет в санаторно-оздоровительном комплексе "Камчия" на Черном море в Болгарии в форме литературного семинара по проблемам развития современной прозы и художественного перевода. По итогам конкурса будет издан двуязычный сборник произведений финалистов.

Хотел бы отметить важное значение качества художественного литературного перевода. Пока еще есть проблемы в подготовке квалифицированных переводчиков, которые обеспечили бы преемственность в процессе знакомства болгарских и российских читателей с современными достижениями наших литератур.

В этом контексте проведение ежегодных конкурсов и других инициатив будут способствовать формированию нового поколения качественных переводчиков. В этом году Болгария и Россия отмечают 140-летие начала Русско-турецкой Освободительной войны 1877-1878 гг. и таких значимых событий тех времен, как бои на Шипке и капитуляция Османа паши под Плевной. Вот почему мы посвятили конкурс этим славным страницам нашей общей истории. И в этом смысле участников конкурса болгарский язык может довести значительно дальше - к постижению тех глубинных смыслов, которые вкладывал великий русский ученый академик Дмитрий Сергеевич Лихачев, называя Болгарию Державой Духа.

Что нужно сделать молодому прозаику или переводчику, если он решил участвовать в данном конкурсе?

Бойко Коцев: В конкурсе могут участвовать авторы, пишущие на русском или болгарском языках вне зависимости от страны проживания. Принимаются только неопубликованные произведения (в том числе в Интернете). Каждый участник может предложить только одно свое произведение любой жанровой формы на русском или болгарском языках, тематически связанные с историей русско-болгарских культурных и исторических связей.

Первый тур конкурса (направление произведений) проводится до 15 июля 2017 года. Параллельно проходит конкурсный отбор переводчиков с русского на болгарский и с болгарского на русский языки, включая студентов, аспирантов, молодых людей, владеющих болгарским и русским языками (вне зависимости от страны проживания).

Желающие участвовать в конкурсе могут подать заявку до 30 июня 2017 года. После чего им будут направленны выбранные жюри тексты для перевода. Более подробную информацию об участии в конкурсе можно получить на сайте Литературного института имени А.М.Горького.

По материалам "Российской газеты".


© 2012 - 2024 АО „Новините“. Все права защищены.
При использовании материалов сайта необходима гиперссылка на ресурс.